Cuauhiconoc (MH704r)
This black-line drawing of the simplex Nahuatl hieroglyph for the personal name Cuauhiconoc (or possibly Cuahuiconoc, which might mean “Wooden Stocks”) is attested here as a man’s name. The glyph shows a profile view of a man walking toward the viewer’s right. He wears a belted tunic. A horizontal board (cuahuitl) appears at his neck. It has two circles on it. These are possibly holes that might have been used for detaining a person in the way of stocks, capturing the hands or feet. The person is leaning backwards as though the board(s) or plank(s) are heavy. To lie down is onoc, which the posture may hint at, because the person may be falling over. One foot is raised as though he is in motion. The person’s arms are somewhat forward, as though he is trying to regain his balance.
Stephanie Wood
Este dibujo de trazos negros del jeroglífico simple náhuatl utilizado para designar el nombre propio Cuauhiconoc (o quizá Cuahuiconoc, que podría significar “Cepo de Madera”) se registra aquí como el nombre de una persona y nos muestra a un hombre de perfil que camina hacia la derecha del espectador, vestido con túnica y ceñidor y con una tabla (cuahuitl) horizontal al cuello con dos círculos, los cuales probablemente sean agujeros utilizados para trabar las manos o pies de una persona, como en un cepo. Nuestro hombre está inclinándose hacia atrás como si las tablas o planchas fuesen muy pesadas. Onoc significa acostarse, que quizá es lo que nos indica la postura, ya que la persona pareciera estar cayéndose al suelo. Uno de sus pies está en el aire, como si la persona estuviese en movimiento, con los brazos algo extendidos hacia adelante para ayudarlo a recobrar el equilibrio.
The alternative spelling for Cuauhiconoc comes from various published sources that refer to a don Juan Cuahuiconoc, fourth ruler of Tlatelolco, who governed for seven years. Perhaps this tribute payer’s parents named him for the famous ruler. See, for example, Fernando Horcasitas, Teatro Náhuatl (2004), 776. Stocks were introduced by Europeans into what became New Spain, and the loanword cepo entered Nahuatl, suggesting that there was considerable familiarity among Nahuas with this type of punishment.
Stephanie Wood
La ortografía alternativa de Cuauhiconoc proviene de varias fuentes publicadas que mencionan a un don Juan Cuahuiconoc, quien durante siete años fue el cuarto señor de Tlatelolco. Quizá los padres del tributario en el presente ejemplo lo nombraron así en honor del famoso gobernante: véase Teatro Náhuatl de Fernando Horcasitas (2004, p. 776). Los españoles introdujeron el cepo en la futura Nueva España y el préstamo cepo se incorporó a la lengua náhuatl, lo que indica que los nahuas estaban bien familiarizados con este tipo de castigo.
franco quaviconoc
Francisco Cuauhiconoc (or Francisco Cuahuiconoc)
Stephanie Wood
1560
Jeff Haskett-Wood
madera, cepos, nombres famosos, gobernación, nombres de hombres, men's names
cuahui(tl), wood, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/cuahuitl-1
ic, with, for which reason, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/it
onoc, to be in a horizontal position, stretched out, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/onoc
ilpitoc, tied up or bound, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/ilpitoc
cepo, stocks (a loan from Spanish), https://nahuatl.wired-humanities.org/content/cepo
Cepo
Stephanie Wood
Matrícula de Huexotzinco, folio 704r, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=486&st=image.
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).