omic (MH547r)

omic (MH547r)
Simplex Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This black-line drawing of the simplex glyph for a person who died (omic) shows the head of a man in profile, looking toward the viewer's right. He has a standard haircut. His face is painted dark gray or black as a sign that he has died.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

The gloss reads: "here are those who died." The simplex glyph is just one of several men who had died. We are including this glyph twice in the collection, once, here, as a conjugated verb in the preterit tense, taking our cue from the gloss, and the other time as a noun, micqui, deceased person. These losses of human life were owing to the epidemics that came with the introduction of unknown diseases from Europe.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Gloss Diplomatic Transcription: 

yzcate yn omique.

Gloss Normalization: 

izcate in omique (or, izcateh in omiqueh, with the glottal stops)

Gloss Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Date of Manuscript: 

1560

Creator's Location (and place coverage): 

Huejotzingo, Puebla

Syntax: 
Cultural Content & Iconography: 
Cultural Content, Credit: 

Stephanie Wood

Shapes and Perspectives: 
Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 
Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

el murió, o el difunto

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Matrícula de Huexotzinco, folio 547r, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=173&st=image.

Image Source, Rights: 

This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

Historical Contextualizing Image: