Tememe (MH868v)

Tememe (MH868v)
Simplex Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Tememe (“He Carries People On His Back”) is attested here as a man’s name. The glyph shows a nude man in profile, facing toward the viewer’s right, with his visible arm extended out in front of him. He has another smaller person riding on his back, holding on to his shoulders.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

This name recalls the term tlamama (to carry something, such as goods), which evolved into tameme (the carrier) in Mexican Spanish. But this name is about carrying people rather than goods, as the visual supports.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Gloss Diplomatic Transcription: 

luys. tememe.

Gloss Normalization: 

Luis Tememe

Gloss Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Date of Manuscript: 

1560

Creator's Location (and place coverage): 

Huejotzingo, Puebla

Semantic Categories: 
Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Shapes and Perspectives: 
Keywords: 

llevar, cargar, gente, espalda, nombres de hombres

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 

te- (nonspecific human object prefix), people, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/te
meme, to carry loads on one’s back, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/meme
mama, to carry or bear, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/mama

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

Lleva Gente en la Espalda

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Matrícula de Huexotzinco, folio 868v, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=809&st=image.

Image Source, Rights: 

This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

Historical Contextualizing Image: