This is an iconographical image of a tribute item. The Spanish-language gloss, "canoa," clarifies that it is a canoe. It is included in this database for the support it provides in understanding the glyphic elements for the Nahuatl term, acal(li). It is an orange-tan color, indicative of being made of wood. Both ends curve upward.
The term acalli is comprised of the word a(tl) (water) and cal(li) (house, building). Thus, it is a structure on water, or a boat. It resembles a canoe, but it appears to have a flat bottom and a squared off bow, much as we see in the long, narrow boats still used in Xochimilco. See, for example, this image of xochimilco_gardens_in_mexico_city.shtml.
canoa (Spanish for canoe)
c. 1541, but by 1553 at the latest
boats, launches, canoes, lanchas, canoas, barcos
acal(li), boat, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/acalli
a(tl), water, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/atl
cal(li), house or building, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/calli-1
Codex Mendoza, folio 4 verso, https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/2fea788e-2aa2-4f08-b6d9-648c00..., image 19 of 188.
The Bodleian Libraries, University of Oxford, hold the original manuscript, the MS. Arch. Selden. A. 1. This image is published here under the UK Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SA 3.0).