acalli (Mdz4v)
This is an iconographical image of a tribute item. The Spanish-language gloss, "canoa," clarifies that it is a canoe. It is included in this database for the support it provides in understanding the glyphic elements for the Nahuatl term, acalli. It is an orange-tan color, indicative of being made of wood. Both ends curve upward.
Stephanie Wood
The term acalli is comprised of the word atl) (water) and calli (house, building). Thus, it is a structure on water, or a boat. It resembles a canoe, but it appears to have a flat bottom and a squared off bow, much as we see in the long, narrow boats still used in Xochimilco. See, for example, this image of xochimilco_gardens_in_mexico_city.shtml.
Stephanie Wood
canoa
canoa (Spanish for canoe)
Stephanie Wood
c. 1541, but by 1553 at the latest
Stephanie Wood
boats, launches, canoes, lanchas, canoas, barcos
acal(li), boat, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/acalli
a(tl), water, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/atl
cal(li), house or building, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/calli-1
la canoa
Stephanie Wood
Codex Mendoza, folio 4 verso, https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/2fea788e-2aa2-4f08-b6d9-648c00..., image 19 of 188.
The Bodleian Libraries, University of Oxford, hold the original manuscript, the MS. Arch. Selden. A. 1. This image is published here under the UK Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SA 3.0).