Cempatzac (MH838v)
This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Cempatzac (perhaps “Dried Ear of Maize with Huitlacoche”) is attested here as a man’s name. The glyph shows a frontal view of an upright ear of corn with the kernels visible (segmented). The “fungus” implied by patzactli is not visually apparent. But it is important to know that corn with smut (cuitlacochin, or huitlacoche in Mexican Spanish today) is a prized food item.
Stephanie Wood
In another glyph, the -patzac suffix suggests “misshapen.”
Stephanie Wood
peo çepātzac
Pedro Cempatzac
Stephanie Wood
1560
Jeff Haskett-Wood
maíz, mohozo, arruinado, tiznado, cubierto con hongos, nombres de hombres

cen(tli) or cin(tli), dried ear of maize, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/cintli
patzac(tli), something mildewed, blighted, or smutted, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/patzactli
cuitlacoch(in), fungus that grows on corn, a delicacy like mushrooms, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/cuitlacochin
Mazorca con Huitlacoche
Stephanie Wood
Matrícula de Huexotzinco, folio 838v, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=751&st=image.
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).
