ilacatztli (MH485r)
This black and white drawing of the simplex noun for a spiral (ilacatztli) looks a lot like a cutaway or section view of a shell. The spiral is in the upper half. The edges are somewhat scalloped. Hash marks give the shell texture and perhaps an undulating character.
Stephanie Wood
The Gran Diccionario Nahuatl has a vocabulary term much like this one, ecailacatzcozcayo, and Wimmer (2004) translated it (into French) to the effect of "that which bears the spiral pattern of the wind." It may be a stretch, but there are conch shells that, when put up to the ear, one can hear what sounds like wind or ocean waves. The wind is a divine force (Ehecatl) that is recalled by swirls in shells.
Stephanie Wood
1560
Stephanie Wood
spirals, espiroles, conchas, caracoles, conches, shells
ilacatz(tli), something rolled up, spiral, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/ilacatztli
ecailacatzcozcayo, "that which bears the spiral pattern of the wind" (Wimmer 2004, Gran Diccionario Náhuatl)
ilacatzoa, to roll up, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/ilacatzoa
tlamamatla ilacatztli, spiral staircase, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlamamatla-ilacatztli
El Caracol
Stephanie Wood
Matrícula de Huexotzinco, folio 485r, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=45&st=image
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0)