Nentequitl (MH597v)

Nentequitl (MH597v)
Compound Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Nentequitl (“Fruitless Labor”) is attested here as a man’s name. The glyph shows a horizontal stone (tetl) with the usual curling ends and diagonal stripes across the middle. The head of perhaps a doll (nenetl) pops up from behind the rock. These two elements serve as the phonetic indicators for the noun nentequitl (which refers to fruitless labor).

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

The vast majority of glyphs or glyphic elements that include the ne- or nen- syllable as a phonogram, typically expressing a negative such as idleness or low productivity, will show figurines in a frontal view. The figurines can be either full bodied, just the bust, or just the head. The syllable comes from the term nenetl, which, as translated by Alonso de Molina, means doll, deity image, or woman’s genitals. These are three very different meanings, although a doll and a figurine of a divine force/deity could have a similar look. The glyphic representations almost always show such figurines, although it can be difficult to tell if they represent dolls or deities. To my knowledge, Alfonso Lacadena (2008a, 21) was the first to publish the interpretation of the nenetl glyph as the phonetic syllable "ne-", which in my experience is more typically nen- and which is more likely to have negative implications. The five extra days in the calendar of 360 days (xiuhpohualli) were called nemontemi (useless days). It was unlucky to be born on these days. A man who was born in this period was called nenoquich and a woman was called nencihuatl. This is explained in the Florentine Codex in Book 2, folio 12 recto (see: https://florentinecodex.getty.edu/book/2/folio/12r). These individuals were considered unlucky, ill-fated, and even useless. A great many individuals in the Matrícula de Huexotzinco have names beginning with the negative syllable Nen-. Perhaps they were born in that ill-fated period, or perhaps the negative syllable came to be even more liberally applied.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Date of Manuscript: 

1560

Creator's Location (and place coverage): 

Huejotzingo, Puebla

Semantic Categories: 
Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Parts (compounds or simplex + notation): 
Reading Order (Compounds or Simplex + Notation): 
Keywords: 

phonetic syllables, sílabas fonéticas, work, labor, trabajo, dolls, muñecas, nenetl, imágenes de deidades, esculturas de piedra, genitales de mujeres, mal comportamiento, madera, herramienta agrícola, coa, calendarios, nombres de hombres

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 

nenet(tl), doll or deity image, or woman’s genitals, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/nenetl
nen, negative syllable, useless or in vain, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/nen
tequ(itl), work, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tequitl

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

Trabajo en Vano (o Inútil)

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Matrícula de Huexotzinco, folio 597v, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=274&st=image.

Image Source, Rights: 

This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

Orthography: 
Historical Contextualizing Image: