quechcotona (Azca31)

quechcotona (Azca31)
Iconography

Glyph or Iconographic Image Description: 

We are labeling this unglossed iconographic example of the verb to decapitate as “quechcotona,” which was a term used in Nahuatl manuscripts, especially by Chimalpahin writing in the second decade of the seventeenth century. Perhaps he was referring to the scene captured in this example. If so, the person who was decapitated was a Spaniard plotting a rebellion. The man in question wears a Spanish-style hat, a dark-gray bolero with two feathers coming out of the back–one red feather and one tan. He has dark curly hair. His eyes are closed, which was the tlacuilo’s way of saying he is dead. A saw appears at his neck, and uncountable drops of blood spew out of his neck. The rest of his body is at rest, lying on top of a large, plain box. His arms are down, and there may be a chain that prevented him from raising his arms. He wears a long white tunic that comes in at the waist, and he wears dark pink or red stockings from his knees to his ankles. His shoes are dark gray.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

See our Online Nahuatl Dictionary under the word quechcotona for the quotes from Chimalpahin about some beheadings in the early seventeenth century. At least 29 people were decapitated, and their heads were displayed on the gallows at that time. He provides at least two names. This iconographic scene here does not look quite like a gallows, given that a saw was used for the execution. Note another execution of a Nahua woman and the hands of a Nahua man, below. The blood splatter makes a similar pattern.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Source Manuscript: 
Date of Manuscript: 

post-1550, possibly from the early seventeenth century.

Creator's Location (and place coverage): 

perhaps Tlatelolco, Mexico City

Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Keywords: 

decapitaciones, matar, ejecutar, castigar, sangre, eztli, muerte

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 
Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

decapitar a alguien

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

The Codex Azcatitlan is also known as the Histoire mexicaine, [Manuscrit] Mexicain 59–64. It is housed in the Bibliothèque Nationale de France, and hosted on line by the World Digital Library and the Library of Congress, which is “unaware of any copyright or other restrictions in the World Digital Library Collection.”
https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15280/?sp=31&st=image

Image Source, Rights: 

The Library of Congress is “unaware of any copyright or other restrictions in the World Digital Library Collection.” But please cite Bibliothèque Nationale de France and this Visual Lexicon of Aztec Hieroglyphs.

Historical Contextualizing Image: 
See Also: