Tepalnemi (MH736r)

Tepalnemi (MH736r)
Simplex Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This black-line drawing of the compound glyph for the personal name Tepalnemi (“Servant,” attested here as a man’s name) shows two footprints going in different directions. This -nemi may or may not have a phonetic indicator value. The term tepalnemi refers to a servant, not literally to someone who goes around with others. But a servant will sometimes live with others.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

Footprint glyphs have a wide range of translations. In this collection, so far, we can attest to yauh, xo, pano, pan, paina, temo, nemi, 
quetza, otli, iyaquic hualiloti, huallauh, tepal, tetepotztoca, totoco, 
otlatoca, -tihui
, and the vowel "o." Other research (Herrera et al, 2005, 64) points to additional terms, including: choloa, tlaloa, totoyoa, eco, aci, 
quiza, maxalihui, centlacxitl, and xocpalli
.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Date of Manuscript: 

1560

Creator's Location (and place coverage): 

Huejotzingo, Puebla

Semantic Categories: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Shapes and Perspectives: 
Keywords: 

footprints, huellas, stones, piedras, sirvientes, mozos, servants, live-in

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 
Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

Mozo de Servicio

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Matrícula de Huexotzinco, folio 736r, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=550&st=image

Image Source, Rights: 

This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

Historical Contextualizing Image: 
See Also: