Tizaatl (MH495v)
This black-line drawing of the compound Nahuatl hieroglyph for the personal name Tizaatl (perhaps "Chalk-Water" or "Varnish") is attested here as a man's name. The compound has two components. The first is a horizontal chunk of chalk (tizatl) with somewhat ragged edges, perhaps as it came out of the earth. Flowing down from the chalk are two slightly curvy streams of water. Each one has an internal line of current, suggesting movement, and a droplet at the lower tip.
Stephanie Wood
Chalk water does not appear in the dictionary, but there is a varnish called "tizatl" (literally chalk, but perhaps it has inadvertently dropped the second a, which would distinguish it from simply chalk). Chalk entered Mexican Spanish as "tiza."
Juan
tiçaatl
Juan Tizaatl
Stephanie Wood
1560
Jeff Haskett-Wood
nombres de hombres, men's names

a(tl), water, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/atl
tiza(tl), chalk, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tizatl
Matrícula de Huexotzinco, folio 495v, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=70&st=image
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

