Tlalconetl (MH577v)

Tlalconetl (MH577v)
Simplex Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Tlalconetl (“Lizard" or perhaps "Slug,” attested here as a man’s name) shows a frontal view of an animal with four legs (or two arms and two legs). Its face is drawn simply as two eyes (slits) and a mouth (also a slit). Its fingers are being held up. Could this be a representation of a lizard? Another, more literal translation would be "Earth-Child."

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

The Travaux et memoires de l'Institut d'ethnologie, Vol. 62 (1958), p. 218, translates tlalconetl as a type of lizard. Tlalconete or tlaconete became the loan from Nahuatl into Spanish and was used to refer to a slimy, repugnant creature that thrives in humid places. The Mejicanismos book by Santamaría suggests that folklore held that the creature could get into the vagina of a virgin and only intercourse could get it out. [See: José G. Moreno de Alba, La lengua española en México (2015).]

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Date of Manuscript: 

1560

Creator's Location (and place coverage): 

Huejotzingo, Puebla, Mexico

Semantic Categories: 
Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Shapes and Perspectives: 
Keywords: 

slugs, babosas, hijos, children, Earth, la Tierra, tierras

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 

tlalcone(tl), a slug, a lizard, or a name, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlalconetl

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

Babosa, o Hijo de la Tierra

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 
Image Source, Rights: 

This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

Historical Contextualizing Image: