tlamachchiuhqui (FCbk10f37r)

tlamachchiuhqui (FCbk10f37r)
Iconography

Glyph or Iconographic Image Description: 

This iconographic example, featuring a weaver and embroiderer (tlamachchiuhqui) working at her backstrap loom, is included in this digital collection for the purpose of making comparisons with related hieroglyphs. The term selected for this example comes from the text on the previous page to the image in the Digital Florentine Codex. There is no gloss, per se. This example is a colorful painting of a kneeling woman on a woven mat (petlatl) working on some designs (perhaps tlacuilolli) on a piece of fabric she is weaving. This fabric is attached to the backstrap loom. The loom is tied to a red, European-style post. The belt that should go behind her back is not visible.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

I have a working hypothesis that the term tlacuilolli can refer to a piece of writing, a painting, or a design on a stone, fabric, and other media (including a milpa!). Thus, the designs women wove or embroidered could hold meaning on a par with paintings and pieces of writing in the Nahua mind. Modern researchers have uncovered embedded meaning in many designs on huipiles. The historical patch of fabric on a huipil, the pechero that was worn over the chest, at the base of the V-neck, often seems to carry designs that relate to tonatiuh and tonalli, seemingly showing the women’s awareness of the calendar and the sun’s energy.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Gloss Diplomatic Transcription: 

Tlamachchiuhgui

Gloss Normalization: 

tlamachchiuhqui

Gloss Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Date of Manuscript: 

1577

Creator's Location (and place coverage): 

Mexico City

Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Shapes and Perspectives: 
Keywords: 

tejer, tejiendo, bordar, bordando, bordado, diseño, diseños, tela, telar, soga, sogas, cordón, cordones, cuerda, cuerdas, mecatl, mecate, mecates, mujer, mujeres

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 

tlamachchiuhqui, a weaver or an embroiderer, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlamachchiuhqui

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

la tejedora, la bordadora

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 10: The People", fol. 37r, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/10/folio/37r/images/0 Accessed 10 September 2025.

Image Source, Rights: 

Images of the digitized Florentine Codex are made available under the following Creative Commons license: CC BY-NC-ND (Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 International). For print-publication quality photos, please contact the Biblioteca Medicea Laurenziana ([email protected]). The Library of Congress has also published this manuscript, using the images of the World Digital Library copy. “The Library of Congress is unaware of any copyright or other restrictions in the World Digital Library Collection. Absent any such restrictions, these materials are free to use and reuse.”

Orthography: 
Historical Contextualizing Image: