Tlaquilpan (Mdz22r)
This simplex glyph of a tool (tlaquilqui) for applying stucco or plaster tlaquilli doubles as the place name, Tlaquilpan. The locative suffix -pan does not appear visually. The tool has a round hole at the top, seemingly for putting one's fingers through or for hanging the tool on a wall, and it has a horizontal blade. The entire object is drawn with a black line and has no color as it is represented here.
Stephanie Wood
Molina also gives tlaquilqui as the person who applies the stucco and tlaquilli as something stuccoed or polished, burnished, or shining. Olmos (1547, f. 200v) translates tlaquilli as "encalar" (to stucco, a verb). So, while the word can be a verb or describe a thing that has received the action of stuccoing or polishing, it also seems to represent the noun for stucco. In the Florentine Codex, Book 10, folio 18r, a tool much like this may be employed in the making of mortar, another (similar) job for a mason.
Stephanie Wood
tlaquilpā. puo=
Tlaquilpan, pueblo
Stephanie Wood
c. 1541, but by 1553 at the latest
encalar, encalador, lugar de estuco, cal, yeso, plano, albañil, albañiles, herramienta, herramientas, nombres de lugares

tlaquil(li), stucco (noun) or to stucco (verb), https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlaquilli
tlaquil(qui), spatula for applying stucco, or the person who applies the stucco, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlaquilqui
-pan (locative suffix)
Codex Mendoza, folio 22 recto, https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/2fea788e-2aa2-4f08-b6d9-648c00..., image 54 of 188.
Original manuscript is held by the Bodleian Libraries, University of Oxford, MS. Arch. Selden. A. 1; used here with the UK Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SA 3.0)