totolnacatl (FCbk10f58v)

totolnacatl (FCbk10f58v)
Iconography

Glyph or Iconographic Image Description: 

This iconographic example, featuring turkey meat (totolnacatl), is included in this digital collection for the purpose of making comparisons with related hieroglyphs. The term selected for this example comes from the Nahuatl text near the image in the Digital Florentine Codex. There is no gloss, per se. This example shows a balance or scale with a turkey leg on each side. The contextualizing image shows two men, apparently Spaniards given their clothing. At least one is a nacanamacac (butcher or meat seller), a term that also appears in the text. Given the involvement of Spaniards, the meat here could be chicken rather than turkey. Chicken was the poultry that Spaniards brought over to New Spain, whereas turkey (totolin or huexolotl) was native to the Americas. To differentiate a chicken from a turkey, Nahuas called the chicken hen or cock a caxtil (a loanword, and short for Castilian). But, of course, Spaniards ate the meat of both of these birds, and introduced turkeys into Europe early in the sixteenth century.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

It should not surprise anyone that turkeys are more common in Nahuatl hieroglyphs than chickens. One possible chicken appears in the glyph for Ecatepec in the Codex Telleriano-Remensis. And a turkey bone may be showing in the molcaxitl from Book 6 of the Florentine Codex But the turkeys (huexolotl) and the turkey hens (totolin) are both well attested in this digital collection. Some people even held the personal name Totol.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Gloss Diplomatic Transcription: 

totolnacatl

Gloss Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Date of Manuscript: 

1577

Creator's Location (and place coverage): 

Mexico City

Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Other Cultural Influences: 
Keywords: 

pollos, gallinas, comida, carne, flesh, pavo, guajolote

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 

totolnaca(tl), turkey meat, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/totolnacatl
caxtil, a Castilian cock or hen (chicken rather than turkey), https://nahuatl.wired-humanities.org/content/caxtil

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

la carne de la gallina

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter and Alicia Maria Houtrouw, "Book 10: The People", fol. 58v, Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/10/folio/58v/images/0 Accessed 10 September 2025.

Image Source, Rights: 

Images of the digitized Florentine Codex are made available under the following Creative Commons license: CC BY-NC-ND (Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 International). For print-publication quality photos, please contact the Biblioteca Medicea Laurenziana ([email protected]). The Library of Congress has also published this manuscript, using the images of the World Digital Library copy. “The Library of Congress is unaware of any copyright or other restrictions in the World Digital Library Collection. Absent any such restrictions, these materials are free to use and reuse.”

Historical Contextualizing Image: