tecomatl (Mdz47r)
This iconographic example taken from the Codex Mendoza is meant to provide a comparison for the elements of the tecomatl (cup, tecomate in Mexican Spanish) that are in this digital collection. This example has a cup-like shape, and it could be ceramic. Where the liquid might be held, there is a stone (tetl), seemingly meant as a phonetic reinforcement for the te- at the start of tecomatl. The cup and the stone are both shown in a terracotta-like color.
Stephanie Wood
Our Online Nahuatl Dictionary provides many examples of uses for this cup, including as a vessel for alcoholic beverages and for a thick hot chocolate beverage. Tecomates, as they came to be called in Mexican Spanish, were regular items found in alphabetic, Nahuatl-language testaments, and therefore considered valuable parts of a person's estate that were worth passing on to the next generation.
James Lockhart noted a possible connection between the cuezcomatl and the comitl (ceramic jug). One can also see a phonetic relationship between the cuezcomatl and the tecomatl (ceramic cup).
tecomates desta
hechura, con
q beven cacao.
tecomates de esta hechura, con que beben cacao
Stephanie Wood
c. 1541, but by 1553 at the latest
stones, piedras, tecomates, copas, cups, jarras, cerámica, barro, ollas

tecoma(tl), cup, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tecomatl
te(tl), stone(s), https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tetl
taza de barro
Stephanie Wood
Codex Mendoza, folio 47 recto, https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/2fea788e-2aa2-4f08-b6d9-648c00..., image 104 of 188.
Original manuscript is held by the Bodleian Libraries, University of Oxford, MS. Arch. Selden. A. 1; used here with the UK Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SA 3.0)