Tlamauhcatl (MH692v)
This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Tlamauhcatl (perhaps “XXX”) is attested here as a man’s name. The glyph shows the original glyph for the starry or stellar eye (ixtli), which can stand for verbs relating to knowing, ixmati or mati, or imati (to be wise), which feed into this interesting form Tlamauh- that is the root of the place name for which this person has (or had) an affiliation.
Stephanie Wood
This eye is also called the starry eye or stellar eye, given how it can double as a star in the sky. This connection with celestial phenomena may relate to the meaning of the place name. The name seems to derive from tlamati, supposedly to "practice trickery or sorcery." However, the translation of sorcery may reveal a Christian bias on the part of the friar Alonso de Molina, and really the Nahuas saw the Tlamauh- (or Tlamao) as being wise, perhaps like a priest. Supporting this, the use of the eye (ixtli) for the glyph calls forth the verb ixtlamati, to be wise, prudent. Furthermore, Marc Thouvenot (2010, 178–181) explains how iximati (which can become imati, to manage cleverly or create skillfully) compares to mati (to know). Imati involves knowing through seeing, much like conocer might indicate in Spanish, and mati is "to know" as in saber in Spanish. Once again, then, the eye glyph is a semantic indicator for a place of wisdom.
Stephanie Wood
pedro tlamaocatl
Pedro Tlamauhcatl
Stephanie Wood
1560
Jeff Haskett-Wood
ojos, eyes, stars, estrellas, conocimiento, sabiduría, tlamao, tlamauh, nombres de lugares, barrios, topónimos, etnicidades, nombres de hombres
tlamauh, wise one, knowledgeable person, or possibly sorcerer, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlamauh
tlamauh(tli), crazed, berzerk, or infected, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlamauhtli
ix(tli), eye, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/ixtli
ixtlamati, to be wise, prudent, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/ixtlamati
tlamati, to know something, to jest, or to practice "sorcery" (verb), https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlamati
tlamatini, a sage, wise person, scholar, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlamatini
tlama, someone knowledgeable, also a medico, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlama-0
-ca(tl), affiliation suffix, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/catl
persona de Tlamauhco (Lugar de Sabios)
Stephanie Wood
Matrícula de Huexotzinco, folio 692v, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=465&st=image.
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).