Aochpanco (Mdz20v)

Aochpanco (Mdz20v)
Compound Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This compound glyph for the place name Aochpanco consists of three visuals: 1) at the bottom, a horizontal flow of water (atl) or ātl), showing vowel length) with the usual turquoise blue color, lines of current, and droplets/beads and turbinate shells splashing off the flow; 2) above that a horizontal rectangle colored terracotta with two black footprints heading to the viewer's right, typically representing a road (otli but here apparently a highway ochpantli; and 3) an upright white banner/flag (panitl). The locative suffix -co is not shown visually, but it is represented by the landscape elements.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

As Frances Karttunen points out, the banner can have the sound -pām or -pān (from pāmitl or pānitl) and still be used to represent the locative -pan (which has a short vowel). And she notes "this is the inverse of using -tlan with a short vowel to represent locative -tlān with a long one."

Footprint glyphs have a wide range of translations. In this collection, so far, we can attest to yauh, xo, pano, -pan, paina, temo, nemi, quetza, otli, iyaquic hualiloti, huallauh, tetepotztoca, totoco, -tihui, and the vowel "o." Other research (Herrera et al, 2005, 64) points to additional terms, including: choloa, tlaloa, totoyoa, eco, aci, quiza, maxalihui, centlacxitl, and xocpalli.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood, with content from Frances Karttunen (unpublished manuscript, used here with her permission)

Gloss Image: 
Source Manuscript: 
Date of Manuscript: 

c. 1541, but by 1553 at the latest

Creator's Location (and place coverage): 

Mexico City

Semantic Categories: 
Shapes and Perspectives: 
Parts (compounds or simplex + notation): 
Reading Order (Compounds or Simplex + Notation): 
Keywords: 

flags, banderas, agua, carreteras, caminos, huellas de pie

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 
Karttunen’s Interpretation: 

"On the Water Highway" -- Karttunen supports Berdan & Anawalt's translation of this glyph. {Frances Karttunen, unpublished manuscript, used here with her permission.]

Additional Scholars' Interpretations: 

"On the Water Highway" (Berdan and Anawalt, 1992, vol. 1, p. 171)

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

"En la Carretera del Agua"

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Codex Mendoza, folio 20 verso, https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/2fea788e-2aa2-4f08-b6d9-648c00..., image 51 of 188.

Image Source, Rights: 

Original manuscript is held by the Bodleian Libraries, University of Oxford, MS. Arch. Selden. A. 1; used here with the UK Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SA 3.0)