Chichiccuauhtla (Mdz32r)
This compound glyph stands for the place name, Chichiccuauhtla (or possibly Chichicuauhtla, if the two c's elide). It features a representation of a dog (chichi), in profile, facing to the right, crouching or lying on the ground, and with a red tongue protruding. The dog is white with large black spots and a long tail. Its ears are erect and pointing forward, and some of its teeth are visible. Emerging from the back of the dog is a standard tree (cuahuitl), with a leader and two branches, two-tone green foliage at the end of each branch, terracotta-colored bark, a thick and a thin diagonal stripe across the trunk. The locative suffix (-tla, or -tlah, if we show the glottal stop) is not shown visually.
Stephanie Wood
There is a tree called a chichiccuahuitl, that produces quinine, as described in our Online Nahuatl Dictionary. The Gran Diccionario Nahuatl spells it chichicuahuitl). The gloss supports a reading of chichic- (bitter), which Berdan and Anawalt recognize. The dog (chichi) is there to provide the phonetic information for the start of the name, Chichic-, making it a disyllabogram/phonogram. [See Gordon Whittaker, 2021, 222, for a list of similar disyllabograms.] The tree (cuahuitl) is a logogram for the second part of the name. The black stripes ([tlilcuahuitl) seem to provide the phonetic reassurance that this is a cuahuitl.
Stephanie Wood
chichicquavtla. puo
Chichicuauhtla, pueblo (or Chichiccuauhtla)
Stephanie Wood
c. 1541, or by 1553 at the latest
Stephanie Wood
dogs, perros, perras, trees, árboles, bitter, amargo
(flagged for presentation ++)
chichi, dog, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/chichi
cuahui(tl), tree, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/cuahuitl
chichiccuahui(tl)>, a medicinal tree, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/chichiccuahuitl
-tlan (locative suffix), https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlan
tlilcuahui(tl), black stripe(s), https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlilcuahuitl
"Where There Are Many Chichiquauhtla Trees" (agreeing with Berdan and Anawalt) [Frances Karttunen, unpublished manuscript, used here with her permission.]
"Where There Are Many Chichiquauhtla Trees" (Berdan and Anawalt, 1992, vol. 1, p. 177)
Codex Mendoza, folio 32 recto, https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/2fea788e-2aa2-4f08-b6d9-648c00..., image 74 of 188.
The Bodleian Libraries, University of Oxford, hold the original manuscript, the MS. Arch. Selden. A. 1. This image is published here under the UK Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SA 3.0).