Cihuatlatlati (MH742r)
This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Cihuatlatlati (“Woman Who Makes Fire,” “Woman Who Guards,” or “Woman Who Murderers”) is attested here as a woman’s name. The glyph is simply the head of a woman, in profile and facing toward the viewer’s left. Her hair is long and straight; she does not have the usual hairstyle of a grown and/or married cihuatl (woman). The multiple readings of the verbs tlatlati and tlatlatia make it difficult to understand what is meant by this glyph beyond “woman.”
Stephanie Wood
1560
Jeff Haskett-Wood
nombres de mujeres, fuego, guardar, matar, homicidio
tlatlati, to guard, to make fire, or to kill, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlatlati
tlatlatia, to guard, to make fire, or to kill, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlatlatia
tlatlatiani, one who guards, makes fire, or murders people, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlatlatiani
Mujer Que Hace Fuego, o Mujer Que Guarda, o Mujer Que Mata
Stephanie Wood
Matrícula de Huexotzinco, folio 742r, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=562&st=image
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).