Cihuatlatlati (MH742r)
This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Cihuatlatlati (“Woman Who Makes Fire,” “Woman Who Guards,” or “Woman Who Murderers”) is attested here as a woman’s name. The glyph is simply the head of a woman, in profile and facing toward the viewer’s left. Her hair is long and straight; she does not have the usual hairstyle of a grown and/or married cihuatl (woman). The multiple readings of the verbs tlatlati and tlatlatia make it difficult to understand what is meant by this glyph beyond “woman.”
Stephanie Wood
qatarina
çiucatlatlati
Catalina Cihuatlatlati
Stephanie Wood & Jeff Haskett-Wood
1560
Jeff Haskett-Wood
nombres de mujeres, fuego, guardar, matar, homicidio
tlatlati, to guard, to make fire, or to kill, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlatlati
tlatlatia, to guard, to make fire, or to kill, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlatlatia
tlatlatiani, one who guards, makes fire, or murders people, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlatlatiani
Mujer Que Hace Fuego, o Mujer Que Guarda, o Mujer Que Mata
Stephanie Wood
Matrícula de Huexotzinco, folio 742r, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=562&st=image
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).