Tlazal (MH665v)
This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Tlazal (“Bird Catcher”) is attested here as a man’s name. The glyph shows a frontal view of two hands with something amorphous between them, perhaps the sticky device or cloth that was used for catching birds (tlazalli).
Stephanie Wood
Sometimes tlazalli is translated as “glue,” and that may be the amorphous substance that appears here between the hands. Frances Karttunen writes that tlazalli “is abundantly attested in Z with the sense of ‘clothing, cloth.’ M has only the ‘bird lime’ sense, which in the sources for this dictionary are supported by derivations from ZĀLOĀ ‘to glue, join something.’” See her, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 305.
Stephanie Wood
1560
Jeff Haskett-Wood
tecnología, divisas, ligas, ropa, telas, cazar, pájaros, nombres de hombres
tlazal(li), a device for catching birds, using something sticky or a cloth, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlazalli
posiblemente, Cazador de Pájaros
Stephanie Wood
Matrícula de Huexotzinco, folio 665v, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=411&st=image.
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).