escribano (CST15)

escribano (CST15)
Simplex Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This painting of the simplex glyph for the term escribano (notary) shows the head and upper body of a man in profile, facing toward the viewer’s left. He wears a red hat and a brown coat, and he has a black beard, all of which suggest that he may be a Spaniard (or perhaps a Hispanized Nahua). This notary holds a writing implement to a piece of paper that has marking suggestive of alphabetic writing. He is shown with an interpreter (nahuatlato); the two of them received a total of twenty pesos in pay for the work they did during their visit from Mexico City.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

This image has been extracted from a string of such figures, where each figure has an identifying banderole. We were somewhat tempted to call this an example of iconography and not a glyph, but it does not come from a full, painted “scene” in the European sense. The figures float somewhat, have partial bodies, and are shown in profile. In other manuscripts, the writing implement is in itself a glyph for one who writes, whether the gloss appears in Nahuatl (most often) or in Spanish. See some examples below. For more on the Codex Sierra, see Kevin Terraciano’s study (2021).

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Source Manuscript: 
Date of Manuscript: 

1550–1564

Creator's Location (and place coverage): 

Santa Catalina Texupan, Mixteca Alta, Oaxaca

Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Shapes and Perspectives: 
Other Cultural Influences: 
Keywords: 

escribanos, escritores, notarios, oficinista, oficios

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 

escribano, a notary or clerk (a loan taken from Spanish into Nahuatl), https://nahuatl.wired-humanities.org/content/escribano

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

escribano

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Códice Sierra-Texupan, plate 15, page dated 1555. Origin: Santa Catalina Texupan, Mixteca Alta, State of Oaxaca. Kevin Terraciano has published an outstanding study of this manuscript (Codex Sierra, 2021), and in his book he refers to alphabetic and “pictorial” writing, not hieroglyphic writing. We are still counting some of the imagery from this source as hieroglyphic writing, but we are also including examples of “iconography” where the images verge on European style illustrations or scenes showing activities. We have this iconography category so that such images can be fruitfully compared with hieroglyphs. Hieroglyphic writing was evolving as a result of the influence of European illustrations, and even alphabetic writing impacted it.
https://bidilaf.buap.mx/objeto.xql?id=48281&busqueda=Texupan&action=sear...

Image Source, Rights: 

The Biblioteca Digital Lafragua of the Biblioteca Histórica José María Lafragua in Puebla, Mexico, publishes this Códice Sierra-Texupan, 1550–1564 (62pp., 30.7 x 21.8 cm.), referring to it as being in the “Public Domain.” This image is published here under a Creative Commons license, asking that you cite the Biblioteca Digital Lafragua and this Visual Lexicon of Aztec Hieroglyphs.

Historical Contextualizing Image: