Itzcuincamachallo (MH520v)

Itzcuincamachallo (MH520v)
Simplex Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Itzcuincamachallo (here, attested as a man's name) shows the head of a dog (itzcuintli) in profile, looking toward the viewer's right. The dog's ears are upright, its visible eye is open as is its mouth, and teeth are showing. Its nose has a notable upward curl. The second part of the name, jaw (-camachalli), is present but not singled out for attention visually.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Descripción del glifo o de la imagen iconográfica: 

Este dibujo de trazos negros del glifo simple para el nombre propio Itzcuincamachallo se registra aquí como el nombre de un hombre y nos muestra la cabeza de un perro (itzcuintli) de perfil que mira hacia la derecha del espectador. Cuenta con las orejas paradas y la nariz visiblemente enrollada hacia atrás, su ojo visible y la boca están abiertos y alcanzamos a ver sus dientes. En el glifo está presente la segunda parte del nombre, -camachalli (“mandíbula”), pero no se recalca de manera visual.

Traducción de la descripción, crédito: 
Ricardo A. Iriarte Valdés
Added Analysis: 

The itzcuintli is a day sign in the calendar, but this name has an added feature, the dog's jaw. Perhaps the baby that was born and named after the day sign had a large jaw, although the portrait (of sorts, not really individualized) of the man who bears this glyph name) does not show a large jaw.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Análisis adicional: 

El itzcuintli era un signo de día en el calendario, pero este nombre cuenta con una característica adicional: la mandíbula del perro. Quizá el bebé que nació en ese día y al que se asignó el nombre tenía una mandíbula sobresaliente, aunque la especie de retrato no muy preciso del hombre que porta el glifo no cuenta con una mandíbula fuera de lo común.

Traducción del análisis, crédito: 
Ricardo A. Iriarte Valdés
Gloss or Text Image: 
Gloss/Text Diplomatic Transcription: 

Juao ytzcuīcamachallo

Gloss/Text Normalization: 

Juan Itzcuincamachallo

Gloss/Text Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Date of Manuscript: 

1560

Creator's Location (and place coverage): 

Huejotzinco, Puebla

Semantic Categories: 
Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Stephanie Wood

Shapes and Perspectives: 
Keywords: 

dogs, perros, jaws, mandíbulas, calendarios, nombres de días, nombres de hombres, men's names

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 
Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

La Mandíbula de Perro

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Matrícula de Huexotzinco, folio 520v, World Digital Library. https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=120&st=image

Image Source, Rights: 

This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

Historical Contextualizing Image: