Chimalteuh (MH490v)
This black-line drawing of the compound Nahuatl hieroglyph for the personal name Chimalteuh ("Like a Shield") includes a war shield (chimalli) with a traditional design called cuexyo. The squiggles around the outside of the shield provide the reading of dust or dirt (teuhtli). However, the dust is likely a phonetic indicator for the suffix -teuh, in the manner of. If it is not a stretch, the dust might also serve as a phonetic indicator for -teo (from teotl, divinity or deity).
Stephanie Wood
Dust can be carried easily by the wind, making wind (such as dust devils) visible, so, if it is not a phonetic indicator for -teuh (in the manner of), it may add religious meaning connected to Ehecatl, the divine force of wind.
It is also worth mentioning here that the name Chimalman also seems to mean "Like a Shield."
Stephanie Wood
garcia (?) chimalteuh
Garcia (?) Chimalteuh
Stephanie Wood
1560
José Aguayo-Barragán and Stephanie Wood
cuexyoh, shields, rodelas, armas, polvo

chimal(li), shield, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/chimalli
-teuh, in the manner of, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/teuh
teuh(tli), dust, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/teuhtli
cuexyo, a shield design, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/cueyo
A Manera de la Rodela
Stephanie Wood
Matrícula de Huexotzinco, folio 483r, World Digital Library. https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=60&st=image
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

