Miacatla (Mdz23r)

Miacatla (Mdz23r)
Compound Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This compound glyph for the place name Miacatla includes an arrow [mitl and, behind, it, a reed plant [acatl. The arrow has an unusually elaborate (white) point. The rest of the arrow is classic, with the yellow shaft with red on each end, the brown eagle feather, and the white down feather ball. It is vertical. The reed plant is painted a turquoise blue and has four somewhat curling leaves. The locative suffix is not shown visually.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

The mitl apparently gets its shaft from the acatl plant. The acatl can also appear--especially in its visual for a calendrical name--as an arrow itself. The locative suffix here is -tla (or -tlah, if we show the glottal stop), referring to abundance. It could also be -tlan, if the final "n" has inadvertently dropped away in the gloss, and that would simply refer to the place. Karttunen mentions the possibility of the word miac (much, many) being intended. Perhaps if this were combined with "a" for atl) (water), it could be a place of much water.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Gloss Diplomatic Transcription: 

miacatla.puo

Gloss Normalization: 

Miacatla, pueblo

Gloss Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Source Manuscript: 
Date of Manuscript: 

c. 1541, or by 1553 at the latest

Creator's Location (and place coverage): 

Mexico City

Semantic Categories: 
Cultural Content, Credit: 

Stephanie Wood

Parts (compounds or simplex + notation): 
Reading Order (Compounds or Simplex + Notation): 
Keywords: 

arrows, flechas, reeds, cañas, carrizo

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 
Karttunen’s Interpretation: 

"Place of Arrow Reeds" (i.e. the reeds used for arrow shafts) [Frances Karttunen, unpublished manuscript, used here with her permission.]

Additional Scholars' Interpretations: 

"Where There Are Many Reed Arrows" (Berdan and Anawalt, 1992, vol. 1, p. 191)

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

"El lugar de muchas cañas con que se hacen flechas"

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Codex Mendoza, folio 23 recto, https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/2fea788e-2aa2-4f08-b6d9-648c00..., image 56 of 188.

Image Source, Rights: 

The Bodleian Libraries, University of Oxford, hold the original manuscript, the MS. Arch. Selden. A. 1. This image is published here under the UK Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SA 3.0).