Atl Icholoayan (Mdz23r)
This compound glyph for the place name Atl Icholoayan (sometimes spelled Atlicholoayan), includes a deer's leg and foot curling around a stream of water (atl) or ātl), when we recognize vowel length]. The deer's leg is a textured brown, and the underside is white, providing almost a three-dimensionality. The water has a turquoise color and the typical droplets/beads and turbinate shells splashing off of it. At the center of the water is a fairly thick black line, perhaps suggesting a current. The locative suffix, -yan, is not shown visually.
Stephanie Wood
The deer's leg is apparently meant to conjure up the verb to jump or flee, choloa, but as a metaphor for the action of water going over a waterfall. The third person singular possessor (i-) suggests that this place is the water's jumping or fleeing place. There is also a noun, achololli, which is where the water is released to fill the agricultural furrows. The noun achololli--and probably the verb choloa--also has a role in the place name for Cholollan (contemporary Cholula, Puebla). (See: Federico Fernández Christlieb and Angel Julián García Zambrano, Territorialidad y paisaje en el altepetl del siglo XVI, 2006, 315.) Furthermore, Berdan and Anawalt cite J. Cooper Clark in their study of The Codex Mendoza (1992, v. 1, p. 173), who said that the word achololli had entered Spanish as acholole and was still in use in the twentieth century in Morelos.
The locative suffix -yan [or -yān, showing the vowel length] is one that attaches to verbs and indicates customary action. [Frances Karttunen, unpublished manuscript.] So, it is a place where the jumping (or spurting) of water occurs regularly.
Stephanie Wood
atlicholoayan. puo
Atl Icholoayan, pueblo
Stephanie Wood
c. 1541, or by 1553 at the latest
Stephanie Wood
water, deer, legs, jumps, jumping, fleeing, irrigation waters, flooding ditches for agriculture, shells, agua, venado, piernas, saltar, escapar, riego, caracoles
a(tl) or ā(tl), water, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/atl
i- (possessive prefix), https://nahuatl.wired-humanities.org/content/i
choloa, flee or jump, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/choloa
-yan or -yān (locative suffix), place where the verb customarily happens, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/yan
acholol(li) or ācholol(li), site of release of water into agricultural furrow, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/achololli
"Place Where Water Spurts" [Frances Karttunen, unpublished manuscript, used here with her permission.]
"Place Where Water Spurts" (Berdan and Anawalt, 1992, vol. 1, p. 173)
"Lugar Donde el Agua Salta" o "Lugar Donde el Agua Sale"
Stephanie Wood
Codex Mendoza, folio 23 recto, https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/2fea788e-2aa2-4f08-b6d9-648c00..., image 56 of 188.
The Bodleian Libraries, University of Oxford, hold the original manuscript, the MS. Arch. Selden. A. 1. This image is published here under the UK Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SA 3.0).