Imacehual (MH816v)
This simplex glyph for the personal name Imacehual (perhaps short for imacehualli, "Feather Fan for Dancing") is attested here as a man's name. It shows a horizontal, frontal view of a feather fan leaning to the right. It has two rows of feathers long ones and short ones,and a small handle.
Stephanie Wood
This is a deceptive noun. It appears to be the noun macehualli in a possessed form. That could have many readings, relating to a commoner, an Indigenous person, or someone with merit who is deserving. In fact, however, it might not be possessed at all, but is an apocopation for the unpossessed noun imacehualli, having something to do with dance. And the glyphs all seem to show hand-held feather fans.
Stephanie Wood
1560
Jeff Haskett-Wood
plumas, feathers, abanico, tocado, bailes, bailar, bailador, vasallos, merecer, nombres de hombres
-macehual (when possessed), a worthy person, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/macehual
i-, his/her possessive prefix, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/i
macehua, to dance, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/macehua
macehualiz(tli), a dance or dancing, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/macehualiztli
macehual(li), vassal, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/macehualli
Sus Méritos, Su Merecedor, o Su Vasallo
Stephanie Wood
Matrícula de Huexotzinco, folio 816v, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=707&st=image.
This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).