Nanotl (MH765r)

Nanotl (MH765r)
Simplex Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This black-line drawing of the simplex glyph for the personal name Nanotl (perhaps "Mother-like") is attested here as a woman's name. She is the wife of Tlanauh, a ruler who wears a cape and sits in a building. Her name is represented visually as an object that may be a tumpline made from woven reeds (petlatl). It has loops at both ends, suggesting that it would be tied to a rope that might wrap around a bundle on one's back.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

Sahagún explains Nanotl as being like nanyotl, mother-ness, or being similar to tenan, which he translates as "mother of someone" or "mother in general." See Bernardino de Sahagún, Los cantares a los dioses (1938), 68. It makes sense that this is a name given to a woman.

See some examples of the use of a tumpline, below.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Gloss Diplomatic Transcription: 

ynes nanotl

Date of Manuscript: 

1560

Creator's Location (and place coverage): 

Huejotzingo, Puebla

Semantic Categories: 
Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Shapes and Perspectives: 
Keywords: 

nombres de mujeres, mecapales, tejido, esposa de noble or gobernante

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 

Nanotzin, a woman's name and perhaps a tumpline, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/nanotzin

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

Nanotzin (nombre de una mujer importante)

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Matrícula de Huexotzinco, folio 765r, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=608&st=image

Image Source, Rights: 

This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

Orthography: 
Historical Contextualizing Image: