amoxtli (Mxnus19)

amoxtli (Mxnus19)
Iconography

Glyph or Iconographic Image Description: 

This black-line drawing of an example of iconography features a book [what we are presuming might be called an amoxtli) being held by a member of the clergy (see the contextualizing image). The book is rectangular, and it is open in about the middle. It is being held against the chest of the priest. It has dots on the cover, but no words are visible.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

This example is meant to show how Nahuas drew books. Typically, they are open, with pages on right and left. We might assume this book would have been called an amoxtli, but the detail is not glossed as such. It could also have been referred to as an amatlacuilolli (see below), a piece of writing on paper. Finally it could be called a libro (also rendered as lipro and libor), using a loan from Spanish, as found in copious examples included in our Online Nahuatl Dictionary.

More than 3K entries into this database, we have yet to find a glyph that is glossed amoxtli. Terms with the cuil root, however, are ubiquitous in association with writing and painting. Icuiloa meant to write or paint (and, in one example in this database, to speak). Tlacuilo was one who wrote or painted. Tlacuilolli refers to a piece of writing or a painting, and amatlacuilolli adds "paper" to the writing or painting.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Source Manuscript: 
Date of Manuscript: 

ca. 1590

Creator's Location (and place coverage): 

central Mexico

Syntax: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Other Cultural Influences: 
Keywords: 

books, libros

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 

amox(tli), book(s) or codex/codices, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/amoxtli
tlacuilol(li), a piece of writing or a painting, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlacuilolli
tlacuilo, one who writes or paints, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/tlacuilo
icuiloa or ihcuiloa, with the glottal stop, to write or paint, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/icuiloa
amatlacuilolli, a document, an official paper, a piece of writing on paper, https://nahuatl.wired-humanities.org/content/amatlacuilolli

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

el libro

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15284/?sp=19&st=image. This image is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library, but the manuscript is part of the holdings of Bibliothèque nationale de France and the original source is gallica.bnf.fr/BNF.

Image Source, Rights: 

The non-commercial reuse of images from the Bibliothèque nationale de France is free as long as the user is in compliance with the legislation in force and provides the citation: “Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France” or “Source gallica.bnf.fr / BnF.”

Historical Contextualizing Image: