Cozcacuauhtenanco (Mdz13r)

Cozcacuauhtenanco (Mdz13r)
Compound Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This compound glyph for the place name Cozcacuauhtenanco features a cozcacuauhtli, which is a king vulture and a calendrical symbol, and a turquoise blue parapet or rampart (tenantli). The vulture is shown as just a head, in profile, looking toward the viewer's left. Its visible eye and beak are both open. The beak is a tan color, and the head of the vulture is a purple-gray. A red protrusion appears above the beak, and a red ring appears at the neck--like a necklace (cozcatl), which is a phonetic indicator for that part of the word for king vulture (cozcacuauhtli). It also wears a white earring. The rampart has a horizontal rectangle with four circles inside it, and each circles contains a smaller concentric one. Along the top of this rectangular wall are three stepped elements like crenelation.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

Gordon Whittaker (Deciphering Azted Hieroglyphs, 2021, 78) describes the king vulture's iconography as a visual compound of necklace and king vulture, rather than a compound of necklace and eagle, which is what the word cozcacuauhtli sounds like. Thus, he calls the necklace a "semantic indicator that reinforces the value of the avian logogram." The necklace is just a hint of a real necklace, primarily comprised of a natural ruffle, perhaps, although the cozcacuauhtli glyph of the Codex Magliabecchiano wears a necklace of shells. For further comparison, see the cozcacuauhtli glyph in Tlachia (UNAM, 2018).

Frances Karttunen's interpretation of the wall as being indicative of a "fort," suggests she sees it more than a wall, but rather a rampart or parapet, as both are defensive features of architecture.

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Gloss Diplomatic Transcription: 

cozcaquauhtenanco, puo

Gloss Normalization: 

Cozcacuauhtenanco, pueblo

Gloss Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Source Manuscript: 
Date of Manuscript: 

c. 1541, or by 1553 at the latest

Creator's Location (and place coverage): 

Mexico City

Writing Features: 
Cultural Content, Credit: 

Stephanie Wood

Shapes and Perspectives: 
Parts (compounds or simplex + notation): 
Reading Order (Compounds or Simplex + Notation): 
Keywords: 

parapets, ramparts, walls, crenelation, king vultures, eagles, birds, necklaces, fortalezas, murallas, parapetos, almenas

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 
Karttunen’s Interpretation: 

"At Fort Vulture" [Frances Karttunen, unpublished manuscript, used here with her permission.]

Additional Scholars' Interpretations: 

"At the Walls of the King Vulture" (Whittaker, 2021, 78); "On the Wall of the Vulture" (Berdan and Anawalt, 1992, vol. 1, p. 181)

Whittaker's Transliteration: 

COZCACOZCACUAUH-TENAN.

Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

"En la Muralla del Buitre" o "En la Fortaleza del Buitre"

Spanish Translation, Credit: 

Gordon Whittaker; Stephanie Wood

Image Source: 

Codex Mendoza, folio 13 recto, https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/2fea788e-2aa2-4f08-b6d9-648c00..., image 36 of 188.

Image Source, Rights: 

The Bodleian Libraries, University of Oxford, hold the original manuscript, the MS. Arch. Selden. A. 1. This image is published here under the UK Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SA 3.0).