Toztli Icuil (MH498v)

Toztli Icuil (MH498v)
Compound Glyph

Glyph or Iconographic Image Description: 

This black-line drawing of the compound glyph for the personal name Toztli Icuil (if the two i's have elided in the gloss) is attested here as a man's name. It shows a feather, likely the feather of the yellow parrot (toztli). The feather is upright with a white vane and short lines to indicate downy barbs. Three curls (two to the viewer's right of the feather and one on the left) seem to provide the cuil part of the name.

Description, Credit: 

Stephanie Wood

Added Analysis: 

The spiraling shapes are much like the curls or scrolls on the glyph for a painting or a piece of writing (tlacuilolli). The verb icuiloa means to write or paint. The cuil root could have something to do with curves or squiggles (letters?). If the cuil is a possessed noun, then the glyph could be read as a phrase, the feather's curl or the yellow parrot's curl, if the feather stands for the bird. The spirals seem to suggest movement, and so perhaps the glyph suggests that the feather spins.

Marc Thouvenot identifies the verb icuiloa (or ihcuiloa, with the glottal stop), which means to paint, write, or print, as having a root of -cuil-. He notes how it also appears in tlacuiloliztli (writing), tlacuilo (writer), and cuicuiltic (mottled). He goes on to show various uses of icuiloa that take it beyond the simple definitions just given, resulting in something like the action of creating a design (e.g., on leather, ceramics, sculpture, or in textiles). It can also be something like the action of decorating (e.g., to put a flower on a cup of atole). He associates icuiloa and tlacuilolli with "cultural artifacts," such as arts and crafts or examples of writing and painting, but cuicuiltic with effects created by "nature." This short summary barely does his article justice; it is worth reading the entire piece. How Thouvenot's study might connect with the concept of bent or curved mentioned by Prem (1974: 555, 682) raises an interesting question. Perhaps the bent or curved lines of writing, painting, carving, embroidery, and so on, fall with in the realm of expressions of -cuil-. See
Marc Thouvenot, "Imágenes y escritura entre los nahuas del inicio del XVI," Estudios de Cultural Náhuatl 41 (2010).

Added Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Gloss Image: 
Gloss Diplomatic Transcription: 

pedro
toztlicuil

Gloss Normalization: 

Pedro Toztlicuil (or perhaps Pedro Toztli Icuil)

Gloss Analysis, Credit: 

Stephanie Wood

Date of Manuscript: 

1560

Creator's Location (and place coverage): 

Huejotzingo, Puebla, Mexico

Semantic Categories: 
Cultural Content, Credit: 

Jeff Haskett-Wood

Parts (compounds or simplex + notation): 
Reading Order (Compounds or Simplex + Notation): 
Keywords: 

feathers, plumas, volutas, volutes, swirls, curls, nombres de hombres

Glyph or Iconographic Image: 
Relevant Nahuatl Dictionary Word(s): 
Glyph/Icon Name, Spanish Translation: 

El Espiral de la Pluma del Loro Amarillo, o El Espiral del Loro Amarillo

Spanish Translation, Credit: 

Stephanie Wood

Image Source: 

Matrícula de Huexotzinco, folio 498v, World Digital Library, https://www.loc.gov/resource/gdcwdl.wdl_15282/?sp=76&st=image

Image Source, Rights: 

This manuscript is hosted by the Library of Congress and the World Digital Library; used here with the Creative Commons, “Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License” (CC-BY-NC-SAq 3.0).

Historical Contextualizing Image: